No exact translation found for العوامل البشرية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic العوامل البشرية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Este aumento se atribuye a la combinación de factores humanos y climáticos.
    ويعزى هذا التزايد إلى مجموعة مترابطة من العوامل البشرية والمناخية.
  • Mutación genética, la evolución del genoma humano.
    التحوّل الجينيّ، إنّه تطوُّر .مجموعة العوامل الوراثيّة البشريّة
  • En particular, se recomendó utilizar imágenes de satélite de gran resolución para distinguirlas según su origen natural o antropógeno.
    وأوصى بخاصة بأن تستخدم صور ساتلية عالية التحليل للتمييز بين الفيضانات التي تسببها ظواهر طبيعية والفيضانات الناتجة من عوامل بشرية المنشأ.
  • Las principales amenazas actuales para algunas poblaciones de ballenas y otros cetáceos son las capturas incidentales, las colisiones con barcos, el ruido subacuático antropogénico, el enredamiento en aparejos pesqueros y la alteración del hábitat.
    وتأتي أكبر التهديدات الراهنة على بعض مجموعات الحيتان وغيرها من الثدييات البحرية من الصيد العرضي، والارتطام بالسفن، والضجيج في المحيطات بفعل العوامل البشرية، والوقوع في شراك أدوات الصيد وتغيير الموائل.
  • Los primeros son factores indirectos como la presión demográfica, los factores socioeconómicos y normativos y fenómenos de la globalización como las distorsiones causadas a los mercados mundiales de productos alimenticios, y factores directos como las modalidades y prácticas de uso de las tierras y los procesos del clima.
    وتشمل العوامل البشرية ما هو غير مباشر من قبيل الضغط السكاني والعوامل الاجتماعية والاقتصادية والسياساتية وظواهر العولمة مثل التشوهات في الأسواق الغذائية الدولية، وما هو مباشر من قبيل أنماط وممارسات استخدام الأراضي والعمليات المتصلة بالمناخ.
  • Aunque estos cambios naturales ocultan los efectos del recalentamiento antropogénico de la Tierra, demuestran claramente que los ecosistemas oceánicos son muy sensibles a los cambios sutiles del clima y que, a medida que el clima se recalienta, se alterarán profundamente los patrones regionales de estructura, producción y biodiversidad de los ecosistemas.
    وفيما تحجب هذه التغييرات الطبيعية آثار الاحترار العالمي الناجمة عن العوامل البشرية، فإنها تظهر بجلاء أن النظم الإيكولوجية في المحيطات شديدة التأثر بالتغييرات الدقيقة في المناخ، وأن الأنماط الإقليمية لهيكل النظام الإيكولوجي، والإنتاج والتنوع البيولوجي سيتغير تغيرا كبيرا مع ارتفاع درجات حرارة المناخ.
  • Entre los factores clave que habían contribuido al éxito de esta iniciativa se encontraba la estabilidad del personal de los correspondientes ministerios.
    وكان استمرار تزويد الوزارات ذات الصلة بالموارد البشرية من العوامل الرئيسية المساهمة في إنجاح هذه المبادرة.
  • a) Contención: Emplazamientos o instalaciones, fijos o móviles, que cumplan los criterios establecidos por la Organización Mundial de la Salud (OMS) de contención elevada o máxima para trabajar con agentes patógenos humanos y animales y de contención para trabajar con agentes fitopatógenos;
    (أ) الاحتواء: المواقع أو المرافق، الثابتة منها والمتنقلة، التي تفي بالمعايير التي وضعتها منظمة الصحة العالمية والمتعلقة بالاحتواء العالي أو الأقصى عند الاشتغال بالعوامل الممرضة البشرية أو الحيوانية، وكذلك الاحتواء عند الاشتغال بالأمراض التي تصيب النباتات،
  • La UNESCO realiza investigaciones multidisciplinarias sobre los factores relacionados con la trata de personas, incluidos el VIH/SIDA, en las que se determinan prácticas óptimas para prevenirla y combatirla.
    وتجري اليونسكو بحوثا متعددة التخصصات بشأن العوامل المتصلة بالاتجار بالبشر، بما في ذلك فيروس نقص المناعة المكتسب/الأيدز، وتحديد أفضل الممارسات لمنع هذا الاتجار ومكافحته.
  • Se han preparado informes regionales, en los que figuran recomendaciones sobre políticas, acerca de los factores que determinan la trata de personas en los siguientes países piloto: Benin, Lesotho, Mozambique, Nigeria, Sudáfrica y Togo.
    سبق وقد وُضعت تقارير إقليمية عن العوامل المؤدية إلى الاتجار بالبشر في خمس بلدان نموذجية هي بنن وتوغو وجنوب أفريقيا وليسوتو ونيجيريا، تتضمن توصيات تتعلق بالسياسة العامة.